В одном ауле жил кант по имени Чончилг.
Однажды он отправился охотиться в глухие места.
«Я дошел до середины леса. Чем приходить сюда вновь завтра, лучше найду место для ночлега и здесь переночую»,— решил Чончилг.
Стал он искать жилье и увидел курящийся дым. Пришел он к этому жилью и, заглянув в окно, увидел ешап, которая лежала на кровати, подложив палас.
Ешап очень обрадовалась приходу Чончилга. Приготовила еду, накормила его досыта и уложила спать на мягкой постели.
Ешап задумала съесть Чончилга и, когда решила, что он уснул, спросила:
— Кто спит, а кто не спит?
— Я сплю и не сплю,— ответил Чончилг,— табун твоих коней не дает мне уснуть.
Ешап выскочила, перебила всех своих коней и через некоторое время вновь спросила:
— Кто спит, а кто не спит?
— Я сплю и не сплю,— ответил Чончилг,
— Что же ты не заснешь, Чончилг?
— Твои овцы не дают мне уснуть.
Выскочила рассерженная ешап и перебила всех овец, только случайно один козел в живых остался.
«Теперь-то Чончилг наверняка уснет»,— подумала ешап и опять спросила:
— Кто спит, а кто не спит?
Испуганный Чончилг не мог уснуть и снова ответил:
— Я сплю и не сплю. Раздосадованная ешап спросила:
— Почему же ты, Чончилг, никак не уснешь?
— В такое, время моя мать уходила далеко в горы и приносила оттуда в решете воду. Замешав на ней тесто, жарила лепешки и, накормив меня ими, укладывала спать. Поэтому я не могу уснуть,— ответил Чончилг.
Ешап не знала, что принести воду в решете невозможно, и, желая усыпить Чончилга во что бы то ни стало, схватила решето и кинулась в горы за водой. Чончилг выскочил — и бежать. Отбежав на некоторое расстояние, он вспомнил, что забыл у ешап . свой ножик. Вернулся Чончилг и взял ножик. В это время возвратилась взбешенная ешап, которой, конечно, не удалось принести воду в решете. Бросилась она на Чончилга, чтобы съесть его, а тот стал убегать. Ешап бросилась за ним. Прибежали они к речке, через которую вместо моста было брошено бревно. Чончилг перебежал по бревну, а ешап побоялась. И спросила разозленная ешап:
— Придешь, Чончилг, когда нужно будет?
— Приду,— ответил Чончилг.
Вернулся Чоичилг в свой аул. Но жители этого аула не любили Чончилга за его строптивый характер. Особенно возненавидели его старики. Они любыми путями хотели избавиться от Чончилга и решили сделать так, чтобы его убила ешап.
И говорят они ему:
— Мулла аула сильно заболел. Если бы он поел мясо козла ешап, он бы поправился. Ты, Чончилг, должен принести это мясо.
Ничего не оставалось Чончилгу, как снова идти к ешап.
Прибыл он к ее жилью. Через щелку в заборе Чончилг увидел ешап с козлом. Зная, что только хитростью можно увести козла ешап, Чончилг насадил иголку на длинную жердь и незаметно стал колоть ею козла.
После каждого укола козел блеял: «Б-э-э-э!»
Рассердилась ешап, схватила козла и перекинула его через забор.
Обрадованный Чончилг взвалил козла на спину и бросился бежать.
Вдруг ешап осенило: «А не украл ли Чончилг моего козла?»
Выскочила она и увидела бегущего Чончилга с козлом на спине. Но она не смогла его догнать — Чончилг уже перебежал реку.
«Ничего, Чопчилг вернется, когда ему приспичит»,— успокаивала себя ешап.
Вернулся Чончилг и отдал козла аульчанам. Удивляются аульчане: «Не убила его ешап, и козла он принес, вот чудо! Еще раз надо послать его к ешап, чтобы он принес палас, на котором она спит».
Чончилг согласился и опять отправился к ешап. Он взял жердь с острой иголкой на конце и стал незаметно колоть ею ешап. После нескольких уколов она подумала, что это колются иголки паласа и, разозлившись, вышвырнула палас в окно. Чончилг только этого и ждал, схватил палас и бросился бежать.
Вдруг ешап осенило: «Не уносит ли Чончилг мой проклятый палас?»
Выскочила она и увидела бегущего Чончилга с паласом. Бросилась вдогонку ешап, но не смогла перейти речку, и Чончилг спасся.
А в это время аульчане веселились, думая, что посланного за паласом Чончилга убила ешап.
Вернулся Чончилг с паласом, и аульчане глазам своим не поверили. Они были очень удивлены тем, что ему так везет, и решили дать Чончилгу еще одно задание: послать его за дровами в лес, принадлежащий ешап. Чончилгу они сказали, что надо приготовить пищу на костре из этих дров, и тогда, мол, мулла излечится.
Чончилг замазал один глаз, сбрил один ус и, прихрамывая, отправился в лес за дровами. Ешап услышала стук топора иг крикнула:
— Кто смеет рубить лес в моем лесу, где ни заяц не пробегает, пи птица перо не роняет?!
Видит ешап Чончилга. И сбоку, и сверху осмотрела она его и наконец сказала:
— Если бы ты не был хромым, одноглазым и без одного уса, как бы ты был похож на Чончилга!
— Все это сотворил со мной Чончилг,— пустился на хитрость Чончилг.
Ешап решила узнать, где живет Чончилг, и спросила:
— А где он живет?
— Он живет в нашем ауле,— ответил развеселившийся Чончилг.
Ешап стала просить отвести ее к Чончилгу.
— Кончу рубить дрова, тогда и отведу,— сказал Чончилг. Ешап стала помогать ему рубить дрова и переносить их через реку. Чончилг решил привести ее в аул.
— Я отвезу дрова после,— сказал Чончилг.
Усадив ешап в дупло срубленного дерева и уложив дерево па арбу, повез он ее к своему аулу. Когда доехали до аула, Чончилг сошел с арбы, а ешап оставил в дупле. Сам он взобрался па многоярусную башню,-принял прежний вид и крикнул:
— Ва, ешап, теперь выходи! Взглянула ешап и узнала Чончилга.
— Как ты взобрался на башню?
— Если ты со всего разбега ударишься головой о стенку баш-пи, то очутишься на ее верху,— дал совет Чончилг.
Поверила его совету ешап и изо всех сил ударилась головой о стенку башни. Голова ее раскололась, мозги разлетелись, и ешап сдохла. Так аульчане и не смогли избавиться от ненавистного им Чончилга. |